홈페이지> 블로그> Text3over 수년간의 가르침, 중국 원주민 연설자들 사이에서 몇 가지 일반적인 실수가 관찰되었으며, 가장 흔한 것은 중국-영어 학습 방식에 너무 의존한다는 것입니다. 영어와 중국어에는 두 개의 다른 문화적 백 그러가 있습니다

Text3over 수년간의 가르침, 중국 원주민 연설자들 사이에서 몇 가지 일반적인 실수가 관찰되었으며, 가장 흔한 것은 중국-영어 학습 방식에 너무 의존한다는 것입니다. 영어와 중국어에는 두 개의 다른 문화적 백 그러가 있습니다

September 20, 2024
수년간의 가르침에 걸쳐 중국 원주민 연사들 사이에서 몇 가지 일반적인 실수가 관찰되었으며, 가장 흔한 것은 중국-영어 학습 방식에 너무 의존한다는 것입니다. 영어와 중국어는 두 가지 문화적 배경과 언어 사용량을 가지고 있으므로 단일 단어의 일방적 인 직접 번역은 새로운 단어의 이해, 사용 및 타이밍에 대해 학습자를 오해하기 쉽습니다.
중국 비디오 시리즈를 계획하는 동안 나는 "중국어에서 영어 함정"이라는 주제에 대한 많은 예를 수집했습니다.이 방법은 여러분과 함께 공유 할 것입니다.이 비디오는 일반적인 잘못된 사용법을 설명하기위한 "기사"를 설명합니다. 다른 적절한 단어를 제공합니다.
문의하기

Author:

Mr. Yang

이메일:

664270928@qq.com

Phone/WhatsApp:

+86 15869346648

인기 상품
전시 뉴스
You may also like
Related Categories

이 업체에게 이메일로 보내기

제목:
휴대전화:
이메일:
메시지:

Your message must be betwwen 20-8000 characters

  • 질문 보내기
We will contact you immediately

Fill in more information so that we can get in touch with you faster

Privacy statement: Your privacy is very important to Us. Our company promises not to disclose your personal information to any external company with out your explicit permission.

송신